ints kirjutas:
mina jällegi arvan,et segaduste vältimiseks tuleks eestikeelsete nimetustega paralleelselt kasutada ladinakeelseid nimetusi. ja mis keelest eestikeelsed nimetused pärinevad ei oma minuarust mingit tähtsust.
p.s. kas kuldkala peaks edaspidi nimetama carassius auratus ? või siis mida öelda neoonkala kohta?
ints
correct. foorumis veedetud aja jooksul olen ma piisavalt palju kohanud neid, kes ei ole aru saanud, et kuldkala, teleskoop, lehviksaba, punamütsike ja nii mõnigi aretatud vorm veel on tegelikult kõik üks seesama carassius auratus. seega on samad ka pidamistingimused ja vajadused.
neoonidest rääkides - keda sa nimelt neooniks nimetad? kas paracheidon herbertaxelrodit, paracheidon axelrodit või hoopis paracheidon innesit? ühed neoonid kõik ju, ainult et erinevad liigid ja erinevate vajadustega.
on muidugi erandeid nimetuste osas, mis on juba niivõrd kinnistunud, et neid ei ole mõtet ladinakeelsete nimedega asendada. (nt. mõõksaba ja gupi peaksid igaühele arusaadavad olema, kuldkala võib ka sinna alla liigitada aga ladinakeelse nime teadmine ei teeks küll paha).
p.s. eelmises postituses oli mu jutt suunatud reinule, kummutamaks tema arusaama sellest, mis on õige. sellest ka viide sellele, et laalius on tegelikult venekeelne nimetus, mitte eestikeelne.