foorum.akvarist.ee

Akvaariumihuviliste kohtumispaik


Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]



 [ 17 postitust ]  1, 2  Järgmine
Autor Sõnum
 Teema pealkiri: Jälle uus raamat
PostitusPostitatud: Neljapäev Aug 03, 2006 09:16 
Moderator
Kasutaja avatar

Liitunud: Neljapäev Veebr 17, 2005 10:19
Postitusi: 930
Pildid: 0
Asukoht: Tallinn
Foorumist ei ole vist veel läbi käinud uudis, et jälle on üks eestikeelne akvaariumiraamat rohkem. Varrak on välja andnud Gina Sandfordi "Akvaariumiomaniku käsiraamatu". Rahva Raamatu poes maksis 228.

Tundub, et mul on oma kalanimede tabelisse sealt nii mõndagi lisada :)

_________________
"Eestikeelsed kalanimed massidesse" projekt
Minu akvaariumid


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Neljapäev Aug 03, 2006 12:46 
Akvarist

Liitunud: Esmaspäev Juul 18, 2005 03:41
Postitusi: 22
Asukoht: Tartu
Ei tea, kuidas kalanimedega on, aga putukate-liblikate tõlgitud sarjades tehakse küll üsna julmalt eestikeelseid nimesid. Üks nö huviline tõlgib ja mõtleb siis teistega konsulteerimata nimed ka välja, mõnikord saavad need vägagi kummalised.


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Neljapäev Aug 03, 2006 12:50 
Akvarist
Kasutaja avatar

Liitunud: Kolmapäev Sept 14, 2005 08:30
Postitusi: 91
Asukoht: Paide, Aiavilja tänaval
Raamat juba tellitud. Hind 267.-

_________________
325 liitrine akvaarium käivitatud 16.09.2006.
JBL PROFI 500 välisfilter, Jäger soojendaja, Fun3 sisefilter, valgustus 144 W.
23.09.06 on elanikeks 2 õunatigu ja 3 antsu.
26.09.06 on uued kalad veel: 8 mõõksaba, 5 SAE-d ja 1 Pterygoplichthys gibbiceps


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Pühapäev Aug 13, 2006 07:05 
Moderator
Kasutaja avatar

Liitunud: Esmaspäev Dets 29, 2003 12:21
Postitusi: 5555
Pildid: 6
Asukoht: Harjumaa, Kangru
See on Varraku raamat mistõttu kõige soodsam on seda osta Varraku müügipunktidest (Tallinnas ntx Rocca poes). Sirvisin pisut - juba kolmandal lehel mille umbropsu lahti lõin oli pärl - SIIAMI VETIKAMUGIJA! :) See et Ancistrused on harjasninad enam ei üllatagi. Mulle harjumuspärastest haratsiinlastest on saanud haratsiinilised. Colisa lalia on kääbus-niitkala. Jne. Ehk siis nimede osas oleks ilmselt mõistlik lähtuda ladinakeelsetest nimedest ja kui ikka vaja eestikeelseid nimesid siis usaldaksin p6ltsi tabelit raamatu asemel.
Kuna algallikas on parem kui eelmisel tõlkeraamatul siis on ka tulemus etem, lihtsalt tõlkija ise pole ilmselt akvarist ega ka lugenud varem eesti keeles ilmunud akvaristika alast kirjandust mistõttu leidub tiba naljakaid asju.


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Pühapäev Aug 13, 2006 10:27 
Akvarist
Kasutaja avatar

Liitunud: Kolmapäev Mai 18, 2005 04:04
Postitusi: 328
Asukoht: Tartu
Rein kirjutas:
Colisa lalia on kääbus-niitkala.


P6ltsu kalanimede tabel kirjutas:
Colisa lalia kääbus-niitkala


:D

_________________
:/


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Pühapäev Aug 13, 2006 11:17 
Moderator
Kasutaja avatar

Liitunud: Esmaspäev Dets 29, 2003 12:21
Postitusi: 5555
Pildid: 6
Asukoht: Harjumaa, Kangru
P6lts äkki võttiski sealt raamatust nagu lubas. :)
Tegelikult 1981.a. Mahlini raamatus on tõesti selline nimetus Colisa lalia kohta kasutusel. Üks varasemaid allikaid, 1963. a. "Akvaarium" (B.Usatenko, V. Allikas, A.Roosileht) pakub nimeks laalius, "Akvaariumikalade piibel" kah kääbus-niitkala, Priit Päka "Akvaariumiteaduse käsiraamat" jälle laaliust. Selle kala puhul ilmselt võib tõesti mõlemad nimed õigeks lugeda ehkki ise peaksin P. Päkka usaldusväärsemaks. ;) Nii et saurlygienil oli õigus, minu apsakas.


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Esmaspäev Aug 14, 2006 11:18 
Guru
Kasutaja avatar

Liitunud: Kolmapäev Mär 31, 2004 09:53
Postitusi: 4271
Pildid: 1
Asukoht: Tartu
laalius on üle võetud venelastelt, nii, et tegelikult kääbus-niitkala on õige EESTIKEELSE nimetusena. jätkuvalt oman seisukohta et igasuguste segaduste vältimiseks tuleks kasutada ladinakeelseid nimesid.


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Esmaspäev Aug 14, 2006 02:55 
Akvarist
Kasutaja avatar

Liitunud: Reede Aug 15, 2003 11:06
Postitusi: 243
Asukoht: siin ja seal ehk siis Märjamaa-Tallinn.
mina jällegi arvan,et segaduste vältimiseks tuleks eestikeelsete nimetustega paralleelselt kasutada ladinakeelseid nimetusi. ja mis keelest eestikeelsed nimetused pärinevad ei oma minuarust mingit tähtsust.

p.s. kas kuldkala peaks edaspidi nimetama carassius auratus ? või siis mida öelda neoonkala kohta?


ints

_________________
võtan vahel sõna
----------------------
200 L ja palju kalu


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Esmaspäev Aug 14, 2006 11:04 
Guru
Kasutaja avatar

Liitunud: Kolmapäev Mär 31, 2004 09:53
Postitusi: 4271
Pildid: 1
Asukoht: Tartu
ints kirjutas:
mina jällegi arvan,et segaduste vältimiseks tuleks eestikeelsete nimetustega paralleelselt kasutada ladinakeelseid nimetusi. ja mis keelest eestikeelsed nimetused pärinevad ei oma minuarust mingit tähtsust.

p.s. kas kuldkala peaks edaspidi nimetama carassius auratus ? või siis mida öelda neoonkala kohta?


ints


correct. foorumis veedetud aja jooksul olen ma piisavalt palju kohanud neid, kes ei ole aru saanud, et kuldkala, teleskoop, lehviksaba, punamütsike ja nii mõnigi aretatud vorm veel on tegelikult kõik üks seesama carassius auratus. seega on samad ka pidamistingimused ja vajadused.
neoonidest rääkides - keda sa nimelt neooniks nimetad? kas paracheidon herbertaxelrodit, paracheidon axelrodit või hoopis paracheidon innesit? ühed neoonid kõik ju, ainult et erinevad liigid ja erinevate vajadustega.
on muidugi erandeid nimetuste osas, mis on juba niivõrd kinnistunud, et neid ei ole mõtet ladinakeelsete nimedega asendada. (nt. mõõksaba ja gupi peaksid igaühele arusaadavad olema, kuldkala võib ka sinna alla liigitada aga ladinakeelse nime teadmine ei teeks küll paha).

p.s. eelmises postituses oli mu jutt suunatud reinule, kummutamaks tema arusaama sellest, mis on õige. sellest ka viide sellele, et laalius on tegelikult venekeelne nimetus, mitte eestikeelne.


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Teisipäev Aug 15, 2006 12:31 
Moderator
Kasutaja avatar

Liitunud: Esmaspäev Dets 29, 2003 12:21
Postitusi: 5555
Pildid: 6
Asukoht: Harjumaa, Kangru
Maria kirjutas:
p.s. eelmises postituses oli mu jutt suunatud reinule, kummutamaks tema arusaama sellest, mis on õige. sellest ka viide sellele, et laalius on tegelikult venekeelne nimetus, mitte eestikeelne.

No ma ei julgeks küll öelda et seal üks õigem kui teine oleks, kellegi poolt väljamõeldud sõna pole alati pelgalt seepärast raudselt õigem et ta on välja mõeldud eestikeelsena. Selle teooria kohaselt on ka SAE õige nimi siiami vetikamugija, mitte mingi hale otsetõlge nagu siiami vetikasööja. Ancistrustest said juba harjasninad, muidu oleks ehk usinatel foorumikasutajatel võimalik musitaja või klaasipuhastaja eestikeelseks vasteks saada. :)
Tõsisemalt rääkides - laensõnu on meil tegelikult veel ridamisi, kasvõi p6ltsu tabelit vaadates.
Colisa laliast rääkides meeldib mulle muide kõige enam hoopis eestikeelne nimi mida ka aeg-ajalt kasutatakse - kääbusguraami.
Nagu juba varem öeldud pooldan sedalaadi vaidluste asemel tegelikult kah ladinakeelseid nimesid.


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Teisipäev Aug 15, 2006 10:19 
Akvarist
Kasutaja avatar

Liitunud: Reede Aug 15, 2003 11:06
Postitusi: 243
Asukoht: siin ja seal ehk siis Märjamaa-Tallinn.
Maria kirjutas:
foorumis veedetud aja jooksul olen ma piisavalt palju kohanud neid, kes ei ole aru saanud, et kuldkala, teleskoop, lehviksaba, punamütsike ja nii mõnigi aretatud vorm veel on tegelikult kõik üks seesama carassius auratus. seega on samad ka pidamistingimused ja vajadused.


parim näide eesti ja ladina keelse nime paralleelse kasutamise vajalikkusest.

Maria kirjutas:
neoonidest rääkides - keda sa nimelt neooniks nimetad? kas paracheidon herbertaxelrodit, paracheidon axelrodit või hoopis paracheidon innesit? ühed neoonid kõik ju, ainult et erinevad liigid ja erinevate vajadustega.


mis sa ise arvad?

harilikult on eestimaa kauplustes müügil vaid ühte liiki neoonkala - paracheirodon innesi mõnikord olen kohanud ka paracheirodon axelrodit aka punane neoon

tavainimene ei vaevu kunagi nii pikki ja lohisevaid nimetusi selgeks õppima,isegi kui juba kuldkala erinevate vormide eristamine üle mõistuse käib.

p.s. minu kui mitte eriti spetsialisti tagasihoidliku arvamuse kohaselt ei eksisteeri ladina keeles sellist perekonda kui paracheidon

ints

_________________
võtan vahel sõna
----------------------
200 L ja palju kalu


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Teisipäev Aug 15, 2006 10:59 
Guru
Kasutaja avatar

Liitunud: Kolmapäev Mär 31, 2004 09:53
Postitusi: 4271
Pildid: 1
Asukoht: Tartu
tavainimesel ei tule pähe õppida sadu ladinakeelseid nimesid, piisab nende teadmisest, mis omal koduakvaariumis ringi ujuvad või mis? niipaljuks on ju igaüks suuteline.

paracheirodoni`de kohapealt on my bad, kellaaeg oli hiline ja kirjutasin kiiruga. ma ei tea kuidas on olukord mujal eestis aga tartus kohtab küll lisaks innesidele ka teisi neoone üsna tihti.

tegelikult kakub asi OT-ks, ladina ja eesti keele pärast on siin varemgi kakeldud, las see olla nii nagu igaühele meeldib. arvamust võib siiski avaldada ;)


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Teisipäev Aug 15, 2006 11:35 
Moderator
Kasutaja avatar

Liitunud: Pühapäev Jaan 16, 2005 05:53
Postitusi: 1146
Pildid: 8
Asukoht: Harju/Tallinn
piisav oleks kui kalakauplused avaldaks oma müügi eksemplaride nimed
ladina keeles
, et tava inime peaks hakkama mõistatama -kes talle akvasse satub?

_________________
kodune 200 liitrit (led 24x3W)


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Neljapäev Aug 24, 2006 07:54 
Moderator
Kasutaja avatar

Liitunud: Neljapäev Veebr 17, 2005 10:19
Postitusi: 930
Pildid: 0
Asukoht: Tallinn
Uurisin tõlke retsenseerijalt natuke uute nimede tagamaid ja selgus, et need pigem TÜ ihtüoloogide kollektiivne- mitte niivõrd tõlkija omalooming. Uusi nimesid, mida minu tabelis polnud, on koos riimvee liikidega 50 (mere omadega ma esialgu endiselt ei tegeleks). Lisaks veel mõned eestikeelsed paralleelnimed, üritan ka need tabelisse lisada.

_________________
"Eestikeelsed kalanimed massidesse" projekt
Minu akvaariumid


Üles
 Teema pealkiri:
PostitusPostitatud: Neljapäev Aug 24, 2006 08:58 
Moderator
Kasutaja avatar

Liitunud: Esmaspäev Dets 29, 2003 12:21
Postitusi: 5555
Pildid: 6
Asukoht: Harjumaa, Kangru
Vat siis - tuleb välja et need nimed on üsna ametlikud ja mu iroonia oli kohatu. Mis muud kui minupoolsed vabandused raamatu tõlkijale, kui asjatundjad kaasatud siis ega nagu õigemini olekski saanud.


Üles
 [ 17 postitust ]  1, 2  Järgmine

Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ]


Sa ei saa teha uusi teemasid siin foorumis
Sa ei saa postitustele vastata siin foorumis
Sa ei saa muuta oma postitusi siin foorumis
Sa ei saa kustutada oma postitusi siin foorumis
Sa ei saa postitada siin foorumis manuseid

PHPBB Archiver