| foorum.akvarist.ee https://foorum.akvarist.ee:443/ |
|
| Ladinakeelsete nimede hääldus https://foorum.akvarist.ee:443/viewtopic.php?f=16&t=19845 |
1. leht 2-st |
| Autor: | Silver [ Neljapäev Jaan 28, 2010 10:14 ] |
| Teema pealkiri: | |
Rein kirjutas: Ehk siis korrektne on kasutada kalanimena harjasnina või ancistrus.
... või ka "ankistrus", mis peaks olema ladinakeelse Ancistrus'e korrektne hääldus. Teatavasti eestipärane on kalduvus kirjutada sõnu nii nagu neid hääldatakse. Seega kattub ladinakeelest tuletatud eestikeelse nimetuse kirjapilt ladinakeelse nimetuse hääldusega. |
|
| Autor: | kaarel [ Neljapäev Jaan 28, 2010 11:06 ] |
| Teema pealkiri: | |
Tsiteeri: ... või ka "ankistrus", mis peaks olema ladinakeelse Ancistrus'e korrektne hääldus.
Lubatud mõlemad variandid. Loodusteadlastele ladina keele loengust jäi meelde, et sellisel puhul ikka pigem c=ts. http://www.ut.ee/klassik/est/kkk/c.html |
|
| Autor: | Maria [ Neljapäev Jaan 28, 2010 11:18 ] |
| Teema pealkiri: | |
ladina keeles C hääldusest saab lugeda siit: http://www.ut.ee/klassik/est/kkk/c.html loodusteaduste puhul kasutatakse tõepoolest pigem uuemat hääldust. |
|
| Autor: | Silver [ Neljapäev Jaan 28, 2010 11:54 ] |
| Teema pealkiri: | |
kaarel kirjutas: Tsiteeri: ... või ka "ankistrus", mis peaks olema ladinakeelse Ancistrus'e korrektne hääldus. Lubatud mõlemad variandid. Loodusteadlastele ladina keele loengust jäi meelde, et sellisel puhul ikka pigem c=ts. http://www.ut.ee/klassik/est/kkk/c.html Väga hea! Isased on siis Antsud ja emased Ankid Aga see [k] häälduse variant ujus mul sellega seoses pinnale, et juhtusin hiljuti raamatukogus mingit eestikeelset (tõlgitud) kalade raamatut lappama ja seal oli mustvalgel kirjas "ankistrus". Küsisin ühe vanakooli bioloogi käest täpsustuseks üle ja sain kinnituse, et [k] on eelistatum hääldus. Ju see juhtus siis lausa nii vana kooli mees olema, et oli lausa antiikajakooli mees Samas ma nagu mäletan, et juristidel, arstidel ja bioloogidel oli selle häälduse eelistuse koha pealt üksteisest erinev arusaam, nii et kui keegi selle veel ära täpsustaks, siis oleks väga bueno. |
|
| Autor: | p6lts [ Neljapäev Jaan 28, 2010 11:58 ] |
| Teema pealkiri: | |
Peale selle väänavad ameerika, vene ja soome bioloogid ühte ja sama ladinakeelset nime vahel ka veel täiesti eri moodi |
|
| Autor: | Rein [ Laupäev Jaan 30, 2010 11:00 ] |
| Teema pealkiri: | |
See kõik õige, ainult et hääldamise kohta. Pakuks et kirjapildis me siiski "ankistrus"-t ei kasuta, milleks pilti segasemaks ajada ning foorumis otsingu kasutamist keerulisemaks teha. Kui kellelgi on kalduvusi siis meil pole kohustust neid soosida, seda enam et mingit kasu ma selles ei näe. Samamoodi ei näe ma põhjust kasutada hääldamisel "ts" asemel "k"-d - ok, kui keegi on niipidi õppinud siis on tal vaba voli seda edasi pruukida, kuid mulle on aastakümnete jooksul juurdunud "ts" ja seda ma kindlasti muuta ei kavatse. Igaühele oma. |
|
| Autor: | Silver [ Laupäev Jaan 30, 2010 11:51 ] |
| Teema pealkiri: | |
Selguse huvides siis rõhutan, et selles raamatus, mida ma lappasin, oli just nimelt kirjapilt "ankistrus" ehk "K'ga" variant. Raamatu nimi hetkel ei meenu, aga ma vaatan selle üle, kui uuesti raamatukokku sattun. Siin paar linki inglisekeelse materjali ja koolkonna hääldamise käsitluse kohta.: http://capewest.ca/pron.html http://www.aquaria.info/index.php?name= ... cle&sid=27 http://www.elasmo-research.org/educatio ... iation.htm |
|
| Autor: | Kaos [ Laupäev Jaan 30, 2010 04:07 ] |
| Teema pealkiri: | |
noh, mul 3 aasta ladina keele tundidest meeles, et selle c hääldus siiski klassikaliselt K. s'iks muutunud ta läänes ja ts ainult sakslastel. ehk siis hääldus tulenenud keelelistest mugandustest ühiskonnas. nt. amicus - vast kellelgi ei tuleks pähe seda hääldada "amiisus" või "amiitsus", siiski amiikus. vähe levinum näide eestist: hortus musicus. kes hääldaks seda hortus musisus? või hortus musitsus? |
|
| Autor: | Maria [ Laupäev Jaan 30, 2010 04:15 ] |
| Teema pealkiri: | |
Kaos kirjutas: noh, mul 3 aasta ladina keele tundidest meeles, et selle c hääldus siiski klassikaliselt K. s'iks muutunud ta läänes ja ts ainult sakslastel. ehk siis hääldus tulenenud keelelistest mugandustest ühiskonnas. nt. amicus - vast kellelgi ei tuleks pähe seda hääldada "amiisus" või "amiitsus", siiski amiikus. vähe levinum näide eestist: hortus musicus. kes hääldaks seda hortus musisus? või hortus musitsus? Aga Caesar, Cicero? Tsiteeri: c = [ts], kui järgnevad eesvokaalid (e, i, y) või hilisema traditsiooni kohaselt eesvokaalidena häälduvad diftongid ae, oe (= [e])
c= [k], kui järgnevad tagavokaalid (a, o, u) või konsonandid |
|
| Autor: | Silver [ Laupäev Jaan 30, 2010 04:30 ] |
| Teema pealkiri: | |
Maria kirjutas: Aga Caesar, Cicero?
Klassikaliselt [keesar] ja [kikero]. Kusjuures eestikeelne "keiser" tulenebki Caesar'i K'ga hääldamise variandist. |
|
| Autor: | Durin [ Laupäev Jaan 30, 2010 04:55 ] |
| Teema pealkiri: | |
No kui nüüd ajaloo peale minnakse, siis ajaloolasena ei näe ma mingit vahet kas on Kikero või cicero. Põhiline on, et inimene kõik sõnas olevad C-tähed K'ks või C'ks hääldavad. Raul |
|
| Autor: | batsill [ Laupäev Jaan 30, 2010 06:03 ] |
| Teema pealkiri: | |
Kus üldse peaks olema vajalik ladinakeelseid kalanimesid hääldada, kui enamusel on olemas eestikeelsed nimed? Ancistrus = harjasnina ja ongi kogu segadus lahendatud. Ma saan aru muidugi, et osa eestlasi väga häbeneb eesti keelt. See on arenemise küsimus. |
|
| Autor: | Rein [ Laupäev Jaan 30, 2010 06:21 ] |
| Teema pealkiri: | |
batsill kirjutas: Kus üldse peaks olema vajalik ladinakeelseid kalanimesid hääldada, kui enamusel on olemas eestikeelsed nimed? Ancistrus = harjasnina ja ongi kogu segadus lahendatud. Ma saan aru muidugi, et osa eestlasi väga häbeneb eesti keelt. See on arenemise küsimus.
Paraku pole kaugeltki kõigil kalanimedel eestikeelseid vasteid. Vaata kasvõi p6ltsi tabelit - kalanimesid on tegelikult märksa rohkem kui seal kirjas, kuid isegi selles tabelis on rohkem nimetusi millel pole eestikeelseid vasteid. |
|
| Autor: | kaarel [ Laupäev Jaan 30, 2010 07:03 ] |
| Teema pealkiri: | |
Tsiteeri: Kus üldse peaks olema vajalik ladinakeelseid kalanimesid hääldada, kui enamusel on olemas eestikeelsed nimed? Ancistrus = harjasnina ja ongi kogu segadus lahendatud. Ma saan aru muidugi, et osa eestlasi väga häbeneb eesti keelt. See on arenemise küsimus.
Eesti keel teaduskeelena on äärmiselt segadusseajav ja sellega ei jõua kuhugi. Taandarenemine pigem. |
|
| Autor: | batsill [ Laupäev Jaan 30, 2010 07:30 ] |
| Teema pealkiri: | |
Siis on meie eesti keel järelikult üldse väga segadusseajav. Ütleme parem näiteks nii: Homo sapiens sööb Solanum tuberosumit. Kui arusaadav on? Või et toome jõuludeks tuppa Picea abiesi. |
|
| 1. leht 2-st | Kõik kellaajad on UTC + 2 tundi [ DST ] |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|