p6lts kirjutas:
Kuna jutt käib ikkagi roomajatest ja kahepaiksetest, mille all tõenäoliselt peetakse silmas ikkagi selgroogsete klasse, mitte kõiki loomi kelle liikumisviisiks roomamine või elupaigaks nii vesi kui kuiv maa, siis antud juhul ma eriti probleemi sõnastuses ei näe
Teiseks siin mõnedes varasemates postitustes tehti ettepanek küsida ka määruse koostajate kompetentsuse kohta. Ma isiklikult arvan, et sellele vastuse saamine ei anna meile tegelikult midagi ja on pigem takistuseks. Ministeeriumi asjapulgad võtaks seda pigem kui ebasõbralikku avaldust ja nende (kelle iganes) kompetentsuse kahtluse alla seadmist. See tekitaks neil seal pigem kaitserefleksi ja vaidlushimu ja ei aita eriti kaasa määruse muutmisele...
sul on õigus, mul oli viimase punkti lugemise hetkeks juba juhe koos. seadused on sellised asjad, mille puhul sõnastusest oleneb see, kuidas neid tõlgendada võib. minumeelest peaks ka tegelikult määruses lahti kirjutama selle, mida konkreetselt silmas peetakse.
üks segane koht on sõnaga "terraarium", mille eestikeelne definitsioon on "anum või maa-ala, milles peetakse roomajat või kahepaikset". igal pool mujal maailmas defineeritakse seda kui anumat (või maa-ala), kus peetakse või vaadeldakse taimi ja
kuival maal elavaid loomi. mul pole küll praegu võõrsõnade leksikoni käepärast aga kui keegi viitsib vaadata, siis oleks hea teada, mida seal selle sõna kohta kirjutatakse.